Cap al Sionisme Digital II: Fronteres i identitats
August 24th, 2007(En español)
Quan estudiava per a director de cinema, un dels professors al que li encantava el Western sempre ens posava exemples del que anomenava “personatges de frontera”. Aquesta frontera pot ser física, entre països, persones o cultures, o temporal i conceptual, com a The man who shot Liberty Valance, on un sheriff que no porta pistola i creu en la no-violència, s’ha d’enfrontar al pistoler Liberty Valance, un dels darrers personatges del món del salvatge oest, amb la presència de John Wayne, un altre dels darrers personatges del salvatge oest, però no un bandit com Valance.
Wayne acaba matant a Valance, i just després, John Ford, el mestre/director, posa un pla d’una espelma que s’apaga, com s’apaga el món del salvatge oest de pistolers i els duels al sol, en front del nou món que vé de la costa Est americana, on la gent ja no porta pistoles pel carrer.
Aquests personatges de frontera, no només no adopten l’identitat del nou món que arriba de l’Est, si no que desenvolupen una identitat pròpia: la dels darrers representants d’un món que s’esfondra.
En el món de fronteres físiques passa el mateix, com a la frontera entre Mèxic i els Estats Units.
L’exemple, un ranxo, que ha estat espanyol, després texà, mexicà i ara cau dins l’estat de Texas als Estats Units. I tota la zona d’aquesta frontera és el mateix. Una línia imaginària divideix el territori. Aquesta pedra es Mexicana i dos metres enllà, Nord Americana.
Però a les zones de frontera, aquesta no només no separa si no que uneix i es crea un flux d’intercanvi entre les dues bandes.
Un altre cas ben clar ens el mostra en Manel amb el seu post Afriques on comenta el tema de les fronteres geogràfiques i humanes de l’Àfrica.
Però el que més m’interessa són les noves fronteres i identitats que pot portar el sionisme digital. Tant si va cap al model territorial com si deriva més cap al model desterritorialitzat, l’identitat basada en el territori desapareix, o es dilueix quan es trasllada al ciberespai.
L’identitat lingüística també es desmunta, ja que es poden fer servir una o varies llengües, ja sigui catanyol, spanglish, toki-pona, quenya, esperanto o qualsevol altra que permeti la comunicació entre les persones, ja que tampoc li trobo gaire utilitat a definir una llengua pròpia per a ús dels sionistes digitals.
En David, al seu post La próxima sereníssima explica cap a ón pot derivar l’identitat, basant-se en l’exemple de les empreses transnacionals:
Paulatinamente el componente identitario y reticular se hace más y más definitorio sobre la naturaleza de la empresa y eclipsa el rol que las identidades nacionales y territoriales -ligadas a sus orígenes históricos- tenían hace tan sólo 20 años.
Esta emergencia interna de la lógica organizativa de red cambia la naturaleza de la organización también hacia dentro, cambiando cómo se consideran las personas que forman parte de ella. Aunque es un tema a desarrollar, creo que la tendencia es hacia una reidentificación en la lógica de personas frente a la lógica protestante de los individuos que hasta ahora había informado a la mayor parte de herramientas ligadas a la red.
Per tant, l’identitat ja no la configura ni la zona territorial, ni la llengua (en tant a comunitat lingüística) i potser que ni tan sols el grup. Muta, potser, ja no cap a un sentiment de pertanyença a si no cap a un ser part de, però molt més potent de com es podria entendre ara.
Com deia en Pere el primer cop que es va fer servir el terme sionista digital,
Nuestra identidad son nuestros textos en red.
Sóm allò que fem?
Si fins ara l’identitat venia marcada pel lloc on s’ha nascut, o per la comunitat lingüística, el sionista digital redueix la dependència territorial fins a allò minimament necessari, una base o sagrat que fa servir per a treballar i operar, canviant de lloc quan ho considera necessari i es converteix en un personatge de frontera, però no a l’estil dels personatges dels westerns, ni del ranxo que canvia de país segons on estigui la línia imaginaria, si no com a generador i receptor d’un flux i intercanvi continu i divers.
Si com diu en Pere, la nostra identitat són els nostres textos a la xarxa, i si el SD redueix al mínim la dependència territorial i trasllada la seva creativitat, feina i desenvolupament intel.lectual a la xarxa, podríem dir que el SD és allò que fa… en el moment que ho fa:
Nadie tiene una esfera exclusiva de actividad, sino que cada uno puede realizarse en el campo que desee. La sociedad regula la producción general, haciendo a cada uno posible el hacer hoy una cosa y mañana otra distinta: Cazar por la mañana, pescar después de comer, criar ganado al atardecer y criticar a la hora de la cena; todo según sus propios deseos y sin necesidad de convertirse nunca ni en cazador, ni en pescador, ni en pastor, ni en crítico.
El SD no s’encalla als seus orígens, ni al territori, ni en una llengua ni en les seves activitats. No li cal buscar ni crear cap identitat, ja que és allò que fa en el moment que ho fa i al lloc on ho fa, amb la capacitat afegida de reinventar-se quan vulgui o ho necessiti.
(Em español)
Quando estudava para director de cine, um dos professores ao que lhe encantava o Western sempre nos punha exemplos do que denominava “personagens de fronteira”. Esta fronteira pode ser física, entre países, pessoas ou culturas, ou temporária e conceptual, como The man who shot Liberty Valance, onde um sheriff que não traz pistola e crê na não-violência, s’tem’d enfrentar ao pistoler Liberty Valance, um das últimas personagens do mundo do selvagem oeste, com a presença de John Wayne, outro das últimas personagens do selvagem oeste, mas não um bandit como Valance.
Wayne acaba matando a Valance, e justo depois, John Ford, o maestro/director, põe um plano d’uma vela que s’apaga, como’s apaga o mundo do selvagem oeste de pistolers e os duelos ao sozinho, em frente do novo mundo que vé da costa Est americana, onde a gente já não traz pistolas pela rua.
Estas personagens de fronteira, não só não adoptam l’identidade do novo mundo que chega de l’Est, se não que desenvolvem uma identidade própria: a dos últimos representantes d’um mundo que s’derruba.
No mundo de fronteiras físicas passa o mesmo, como a fronteira entre México e os Estados Unidos.
L’exemplo, um ranxo, que foi espanhol, depois texà, mexicano e agora cai dentro l’estado de Texas aos Estados Unidos. E toda a zona d’esta fronteira é o mesmo. Uma linha imaginària divide o território. Esta pedra se Mexicana e dois metros enllà, Norte Americana.
Mas às zonas de fronteira, esta não só não separa se não que une e se cria um flux d’intercâmbio entre as duas bandas.
Outro caso bem claro no-lo mostra em Manel com o seu tabela Afriques onde comenta o tema das fronteiras geográficas e humanas de l’África.
Mas o que mais m’interessa são as novas fronteiras e identidades que pode trazer o sionisme digital. Tanto se vai para o modelo territorial como se deriva mais para o modelo desterritorialitzat, l’identidade baseada no território desaparece, ou se dilueix quando se translada ao ciberespai.
L’identidade linguística também se desmunta, já que se podem usar uma ou varias línguas, já seja catanyol, spanglish, toki-pona, quenya, esperanto ou qualquer outra que permita a comunicação entre as pessoas, já que também não lhe encontro muita utilidade a definir uma língua própria para uso dos sionistes digitais.
Em David, ao seu posto A próxima sereníssima explica para ón pode derivar l’identidade, baseando-se em l’exemplo das empresas transnacionals:
Paulatinamente o componente identitario y reticular se hace más y más definitorio sobre a naturaleza da empresa y eclipsa o papel que las identidades nacionales y territoriales -ligadas a sus orígenes históricos- tenían hace tão sólo 20 años.
Esta emergencia interna da lógica organizativa de red cambia a naturaleza da organización también hacia dentro, cambiando cómo se consideran las personas que forman parte dela. Aunque se um tema a desarrollar, crio que a tendencia se hacia uma reidentificación na lógica de personas frente à lógica protestante de los individuos que hasta ahora había informado à mayor parte de herramientas ligadas à red.
Portanto, l’identidade já não a configura nem a zona territorial, nem a língua (em tanto a comunidade linguística) e quiçá que nem tão só o grupo. Muta, quiçá, já não para um sentimento de pertanyença a se não para um ser parte de ,mas bem mais potente de como poder-se-ia entender agora.
Como dizia em Pere o primeiro golpe que se usou o termo sionista digital,
Nuestra identidad son nuestros textos em red.
Sóm aquilo que fazemos?
Se até agora l’identidade vendia marcada pelo lugar onde s’nasceu, ou pela comunidade linguística, o sionista digital reduz a dependência territorial até aquilo minimament necessário, uma base ou sagrado que usa para trabalhar e operar, mudando de lugar quando o considera necessário e se converte numa personagem de fronteira, mas não a l’estilo das personagens dos westerns, nem do ranxo que muda de país segundo onde esteja a linha imaginaria, se não como generador e receptor d’um flux e intercâmbio contínuo e diverso.
Se como diz em Pere, a nossa identidade são os nossos textos à rede, e se o SD reduz ao mínimo a dependência territorial e translada a sua criatividade, trabalho e desenvolvimento intel.lectual à rede, poderíamos dizer que o SD é aquilo que faz… no momento que o faz:
Nadie tiene uma esfera exclusiva de actividad, sino que a cada uno puede realizarse no campo que desee. A sociedad regula a producción geral, haciendo à cada uno posible o hacer hoy uma coisa y mañana otra diferente: Cazar medo a mañana, pescar después de comer, criar ganado ao atardecer y criticar à hora da cena; todo según sus propios deseos y sin necesidad de convertirse nunca nem em cazador, nem em pescador, nem em pastor, nem em crítico.
O SD não s’encalla às suas origens, nem ao território, nem numa língua nem nas suas actividades. Não lhe faz falta procurar nem criar cabe identidade, já que é aquilo que faz no momento que o faz e ao lugar onde o faz, com a capacidade acrescentada de reinventar-se quando queira ou o precise.
(En español)
Quand # # #el per director de cinèma, un dels professors al que li encantava lo Western nos metiá totjorn exemples del que nomenava “de personatges de frontièra”. Aquela frontièra pòt èsser fisica, entre païses, personas o culturas, o temporala e conceptuala, coma The man who shot Liberty Valance, ont un sheriff que pòrta pas pistolet e crotz en la pas-violéncia, s’a’d afrontar al pistoler Liberty Valance, un dels darrièrs personatges del mond del sauvatge oèst, amb la preséncia de John Wayne, un autre dels darrièrs personatges del sauvatge oèst, mas pas un bandit coma Valance.
Wayne Acaba en aucint a Valance, e just après, John Ford, lo mèstre/director, met un plan d’una espelma que’s apaga, coma s’apaga lo mond del sauvatge oèst de pistolers e los düèls al sol, en tèsta del nòu mond que vé de la còsta Èst american, ont las gents pòrta pas mai pistolets per la carrièra.
Aqueles personatges de frontièra, non solament pas adòptan l’identitat del nòu mond qu'arriba de’l Èst, si que non que desvolòpan una quita identitat: la dels darrièrs representants d’un mond que’s esfondra.
dins lo mond de frontièras fisicas passa lo meteis, coma la frontièra entre Mexic e los Estats Units.
L’exemple, un ranxo, qu'es estat espanhòl, après texan, mexican e què ara dins l’estada de Tèxas als Estats Units. E tota la zòna d’aquela frontièra es la meteissa. Una linha imaginària dividís lo territòri. Aquela pèira se Mexicana e dos mètres enlà, Nòrd American.
Mas dins las zònas de frontièra, aquela non solament pas separa si que non que jonh e se crèa un flux’d escambi entre las doas bandas.
Un autre cas plan clar lo nos mòstra en Manel amb lo sieu post Afriques ont comenta lo tèma de las frontièras geograficas e umanas de’l Africa.
Mas çò que mai m’interèssa son las nòvas frontièras e d'identitats que pòt portar lo sionisme digital. Tant se va cap al modèl territorial coma se deriva mai cap al modèl desterritorialitzat, l’identitat basada en lo territòri desapareis, o se diluissi quand se transpòrta al ciberespai.
L’identitat lingüistica se desmonta tanben, doncas que se pòdon emplegar una o vàrias de lengas, siá ja catanyol, spanglish, toki-pona, quenya, esperanto o quina autra que siá que permeta la comunicacion entre las personas, doncas que li tròbi tanpauc gaire utilitat a definir una quita lenga per usatge dels sionistes digitales.
En David, a lo sieu post La próxima sereníssima explica cap a ón pòt derivar l’identitat, en se basant en l exemple de las entrepresas transnacionalas:
Paulatinamente Lo componente identitario y reticular se hace más y más definitorio sus la naturaleza de l'entrepresa y eclipsa lo ròtle que las identidades nacionales y territoriales -ligadas a sus orígenes históricos- tenían hace tan sólo 20 años.
Aquela emergencia intèrna de la lógica organizativa de red cambia la naturaleza de la organización también hacia dentro, cambiando cómo se consideran las personas que forman parte d'ela. Aunque S'un tèma a desarrollar, crèï que la tendencia se hacia una reidentificación en la lógica de personas frente a la lógica protestante de los individuos que hasta ahora había informado a la mayor parte de herramientas ligadas a la red.
Doncas, l’identitat la configura pas mai ni la zòna territoriala, ni la lenga (en tant a comunitat lingüistica) e benlèu que quitament pas lo grop. Muta, Benlèu, pas mai cap a un sentiment de pertanyença a si que non cap a un èsser part de, mas fòrça mai potenta de coma se poiriá comprene ara.
Cossí disiá en Pere lo primièr còp que s'empleguèt lo tèrme sionista digital,
Nuestra identidad Son nuestros tèxtes en red.
Sóm Aquò que fasèm?
Se fins ara l’identitat vendiá marcada pel luòc ont s’es nascuda, o per la comunitat lingüistica, lo sionista digital redusís la dependéncia territoriala fins a aquò minimament necessari, una basa o sagrat qu'emplega per trabalhar e operar, en cambiant de luòc quand o considèra necessari e se convertís en un personatge de frontièra, mas pas a l’estil dels personatges dels westerns, ni del ranxo que càmbia de país segon ont siá la linha imaginariá, si que non coma generador e receptor d’un flux e escambi contunh e divèrs.
Se coma ditz en Pere, la nòstra identitat son los nòstres tèxtes a la ret, e se lo SD redusís al minim la dependéncia territoriala e transpòrta la siá creativitat, trabalh e desvolopament intel.lectual A la ret, poiriam dire que lo SD es aquò que fa… en lo moment qu'o fa:
Nadie tiene Una esfèra exclusiva de actividad, sino que cada uno puede realizarse en lo campo que desee. La sociedad regula la producción generala, haciendo a cada uno posible lo hacer hoy una causa y mañana otra distinta: Cazar paur la mañana, pescar después de comer, criar ganado al atardecer y criticar a l'ora de la cena; todo según sus propios deseos y sin necesidad de convertirse nunca ni en cazador, ni en pescador, ni en pastor, ni en crítico.
Lo SD pas’s encalha a las siás originas, ni al territòri, ni en una lenga ni en las siás activitats. Li cal pas cercar ni crear cap de identitat, doncas qu'es aquò que fa en lo moment qu'o fa e al luòc ont o fa, amb la capacitat aponduda de se reinventar quand voldrà o o aja de besonh.
(En español)
Cuando estudiaba para director de cine, uno de los profesores al que le encantaba el Western siempre nos ponía ejemplos del que denominaba “personajes de frontera”. Esta frontera puede ser física, entre países, personas o culturas, o temporal y conceptual, como The man who shot Liberty Valance, donde un sheriff que no trae pistola y cruz en la no-violencia, s’ha’d enfrentar al pistoler Liberty Valance, uno de los últimos personajes del mundo del salvaje oeste, con la presencia de John Wayne, otro de los últimos personajes del salvaje oeste, pero no un bandit como Valance.
Wayne acaba matando a Valance, y justo después, John Ford, el maestro/director, pone un plano d’una vela que s’apaga, como s’apaga el mundo del salvaje oeste de pistolers y los duelos al solo, en frente del nuevo mundo que vé de la cuesta Este americana, donde la gente ya no trae pistolas por la calle.
Estos personajes de frontera, no sólo no adoptan l’identidad del nuevo mundo que llega de l’Este, si no que desarrollan una identidad propia: la de los últimos representantes d’un mundo que s’derrumba.
En el mundo de fronteras físicas pasa el mismo, como la frontera entre México y los Estados Unidos.
L’ejemplo, un rancho, que ha sido español, después texà, mexicano y ahora cae dentro l’estado de Texas a los Estados Unidos. Y toda la zona d’esta frontera es el mismo. Una línea imaginaria divide el territorio. Esta piedra se Mexicana y dos metros enllà, Norte Americana.
Pero a las zonas de frontera, esta no sólo no separa si no que une y se crea un flux d’intercambio entre las dos bandas.
Otro caso bien claro nos lo muestra en Manel con su tabla Afriques donde comenta el tema de las fronteras geográficas y humanas de l’África.
Pero lo que más m’interesa son las nuevas fronteras e identidades que puede traer el sionisme digital. Tanto si va hacia el modelo territorial cómo si deriva más hacia el modelo desterritorialitzat, l’identidad basada en el territorio desaparece, o se diluye cuando se traslada al ciberespai.
L’identidad lingüística también se desmonta, puesto que se pueden usar una o varías lenguas, ya sea catanyol, spanglish, toki-pona, quenya, esperanto o cualquier otra que permita la comunicación entre las personas, puesto que tampoco le encuentro mucha utilidad a definir una lengua propia para uso de los sionistes digitales.
En David, a su puesto La próxima sereníssima explica hacia ón puede derivar l’identidad, basándose en l’ejemplo de las empresas transnacionals:
Paulatinamente lo componente identitario y reticular se hace más y más definitorio sobre la naturaleza de la empresa y eclipsa el rol que las identidades nacionales y territoriales -ligadas a sus orígenes históricos- tenían hace tan sólo 20 años.
Esta emergencia interna de la lógica organizativa de red cambia la naturaleza de la organización también hacia dentro, cambiando cómo se consideran las personas que forman parte de ella. Aunque se un tema a desarrollar, creo que la tendencia se hacia una reidentificación en la lógica de personas frente a la lógica protestante de los individuos que hasta ahora había informado a la mayor parte de herramientas ligadas a la red.
Por lo tanto, l’identidad ya no la configura ni la zona territorial, ni la lengua (en tanto a comunidad lingüística) y quizás que ni siquiera el grupo. Muta, quizás, ya no hacia un sentimiento de pertanyença a si no hacia un ser parte de ,pero mucho más potente de cómo se podría entender ahora.
Cómo decía en Pere el primer golpe que se usó el término sionista digital,
Nuestra identidad sueño nuestros textos en red.
Sóm aquello que hacemos?
Si hasta ahora l’identidad vendía marcada por el lugar donde s’ha nacido, o por la comunidad lingüística, el sionista digital reduce la dependencia territorial hasta aquello minimament necesario, una base o sagrado que usa para trabajar y operar, cambiando de lugar cuando lo considera necesario y se convierte en un personaje de frontera, pero no a l’estilo de los personajes de los westerns, ni del rancho que cambia de país según donde esté la línea imaginaría, si no como generador y receptor d’un flux e intercambio continuo y diverso.
Si cómo dice en Pere, nuestra identidad son nuestros textos a la red, y si el SD reduce al mínimo la dependencia territorial y traslada su creatividad, trabajo y desarrollo intel.lectual a la red, podríamos decir que el SD es aquello que hace… en el momento que lo hace:
Nadie tiene una esfera exclusiva de actividad, sino que cada uno puede realizarse en el campo que desee. La sociedad regula la producción general, haciendo a cada uno posible lo hacer hoy una cosa y mañana otra distinta: Cazar miedo la mañana, pescar después de comer, criar ganado al atardecer y criticar a la hora de la cena; todo según sus propios deseos y sin necesidad de convertirse nunca ni en cazador, ni en pescador, ni en pastor, ni en crítico.
El SD no’s encalla a sus orígenes, ni al territorio, ni en una lengua ni en sus actividades. No le hace falta buscar ni crear ninguna identidad, puesto que es aquello que hace en el momento que lo hace y al lugar donde lo hace, con la capacidad añadida de reinventar-se cuando quiera o lo necesite.
(En español)
Quan estudiava per a director de cinema, un dels professors al que li encantava el Western sempre ens posava exemples del que anomenava “personatges de frontera”. Aquesta frontera pot ser física, entre països, persones o cultures, o temporal i conceptual, com a The man who shot Liberty Valance, on un sheriff que no porta pistola i creu en la no-violència, s’ha d’enfrontar al pistoler Liberty Valance, un dels darrers personatges del món del salvatge oest, amb la presència de John Wayne, un altre dels darrers personatges del salvatge oest, però no un bandit com Valance.
Wayne acaba matant a Valance, i just després, John Ford, el mestre/director, posa un pla d’una espelma que s’apaga, com s’apaga el món del salvatge oest de pistolers i els duels al sol, en front del nou món que vé de la costa Est americana, on la gent ja no porta pistoles pel carrer.
Aquests personatges de frontera, no només no adopten l’identitat del nou món que arriba de l’Est, si no que desenvolupen una identitat pròpia: la dels darrers representants d’un món que s’esfondra.
En el món de fronteres físiques passa el mateix, com a la frontera entre Mèxic i els Estats Units.
L’exemple, un ranxo, que ha estat espanyol, després texà, mexicà i ara cau dins l’estat de Texas als Estats Units. I tota la zona d’aquesta frontera és el mateix. Una línia imaginària divideix el territori. Aquesta pedra es Mexicana i dos metres enllà, Nord Americana.
Però a les zones de frontera, aquesta no només no separa si no que uneix i es crea un flux d’intercanvi entre les dues bandes.
Un altre cas ben clar ens el mostra en Manel amb el seu post Afriques on comenta el tema de les fronteres geogràfiques i humanes de l’Àfrica.
Però el que més m’interessa són les noves fronteres i identitats que pot portar el sionisme digital. Tant si va cap al model territorial com si deriva més cap al model desterritorialitzat, l’identitat basada en el territori desapareix, o es dilueix quan es trasllada al ciberespai.
L’identitat lingüística també es desmunta, ja que es poden fer servir una o varies llengües, ja sigui catanyol, spanglish, toki-pona, quenya, esperanto o qualsevol altra que permeti la comunicació entre les persones, ja que tampoc li trobo gaire utilitat a definir una llengua pròpia per a ús dels sionistes digitals.
En David, al seu post La próxima sereníssima explica cap a ón pot derivar l’identitat, basant-se en l’exemple de les empreses transnacionals:
Paulatinamente el componente identitario y reticular se hace más y más definitorio sobre la naturaleza de la empresa y eclipsa el rol que las identidades nacionales y territoriales -ligadas a sus orígenes históricos- tenían hace tan sólo 20 años.
Esta emergencia interna de la lógica organizativa de red cambia la naturaleza de la organización también hacia dentro, cambiando cómo se consideran las personas que forman parte de ella. Aunque es un tema a desarrollar, creo que la tendencia es hacia una reidentificación en la lógica de personas frente a la lógica protestante de los individuos que hasta ahora había informado a la mayor parte de herramientas ligadas a la red.
Per tant, l’identitat ja no la configura ni la zona territorial, ni la llengua (en tant a comunitat lingüística) i potser que ni tan sols el grup. Muta, potser, ja no cap a un sentiment de pertanyença a si no cap a un ser part de, però molt més potent de com es podria entendre ara.
Com deia en Pere el primer cop que es va fer servir el terme sionista digital,
Nuestra identidad son nuestros textos en red.
Sóm allò que fem?
Si fins ara l’identitat venia marcada pel lloc on s’ha nascut, o per la comunitat lingüística, el sionista digital redueix la dependència territorial fins a allò minimament necessari, una base o sagrat que fa servir per a treballar i operar, canviant de lloc quan ho considera necessari i es converteix en un personatge de frontera, però no a l’estil dels personatges dels westerns, ni del ranxo que canvia de país segons on estigui la línia imaginaria, si no com a generador i receptor d’un flux i intercanvi continu i divers.
Si com diu en Pere, la nostra identitat són els nostres textos a la xarxa, i si el SD redueix al mínim la dependència territorial i trasllada la seva creativitat, feina i desenvolupament intel.lectual a la xarxa, podríem dir que el SD és allò que fa… en el moment que ho fa:
Nadie tiene una esfera exclusiva de actividad, sino que cada uno puede realizarse en el campo que desee. La sociedad regula la producción general, haciendo a cada uno posible el hacer hoy una cosa y mañana otra distinta: Cazar por la mañana, pescar después de comer, criar ganado al atardecer y criticar a la hora de la cena; todo según sus propios deseos y sin necesidad de convertirse nunca ni en cazador, ni en pescador, ni en pastor, ni en crítico.
El SD no s’encalla als seus orígens, ni al territori, ni en una llengua ni en les seves activitats. No li cal buscar ni crear cap identitat, ja que és allò que fa en el moment que ho fa i al lloc on ho fa, amb la capacitat afegida de reinventar-se quan vulgui o ho necessiti.






August 24th, 2007 at 21:16
clap, clap, clap, clap… bonissim… gran post SD, o neovenecià o com vulguis anomenar-li. Molt bo..
August 25th, 2007 at 15:42
[...] Hay que seguir al autor y a su blog: D’alt s’arbre. En la misma línea de intereses, el último post de Arnau sobre fronteras e identidad. Y en otro orden, los comentarios de Rodrigo Araya desde Kosovo. Guardado por David de Ugarte en [...]
August 25th, 2007 at 19:59
Gràcies!
August 30th, 2007 at 11:57
[...] sorprendente descubrir cómo el sionismo digital va abriendo espacios en distintos blogs más allá de nuestro círculo al tiempo que en las Indias se plantea la necesidad material de nuevos [...]
August 31st, 2007 at 11:09
Molt bo el post Arnauh, però m’agradaria fer un matís. Jo no dic que la llengua no formi la identitat, es clar que sí que ho fa, però no és la llengua que s’ha inventat una certa acadèmia, és(són) la(les) teva(es) pròpia(es) llengua(ües) personal(s). La propia experiència vital de casdascú configura la identitat, no la terra, i la llengua forma part d’aquesta. Així, els meus peculiars i personals català, castellà, anglès, francès i esperanto formen part de la meva identitat, juntament amb moltes altres experiències vitals i personals.
September 1st, 2007 at 11:34
Matís del matís. Em referia a la comunitat lingüística, no a la llengua com a tal, que cadascú en fa el seu ús i interpretació propis.
Per a tu, l’us que en fas forma part de la teva identitat. Per la Meri representa més, però per a l’Enrique resulta una tecnología de comunicació.
Ho posaré al post.
September 2nd, 2007 at 04:16
[...] cop arribem a la conclusió que el Sionista Digital és allò que fa, toca definir què vol fer, o cap a ón vol [...]